Letras

.

🇧🇷 Português (Original)

Se eu não souber teu nome, por favor,

Me mate devagar da tua vida

Porque já te matei sem sentir dor

Não sou dona de mim, rosa esquecida.

Se eu te ligar mais uma vez, amor,

Pra te dizer a mesma coisa havida

Não dês ouvido à voz de quem não sou.

De quem já não entende a própria lida.

Dentro de mim o mundo é diferente

Outras visões da forma que vou vendo

As cores do universo em nova lente.

Me apresso devagar festina lente

As ondas cerebrais de novo estendo

Na ventania dos varais da mente.

🇺🇸 English (Forgotten Rose)

If I don’t know your name, please understand,

Erase me slowly from your life today

Because I’ve killed you softly, unplanned,

I’m not myself, a rose that’s gone astray.

If I should call you one more time, my dear,

To tell you things I’ve said so many times,

Don’t listen to this voice you shouldn’t hear,

Of one who can’t make sense of her own rhymes.

Inside of me the world is something new,

I’m seeing other visions, different ways,

The colors of the universe break through.

I hurry slowly, festina lente too,

My brain waves reaching out through foggy haze,

In clotheslines of the mind the wind blows through.

🇪🇸 Español (Rosa Olvidada)

Si no supiera tu nombre, por favor,

Bórrame lento de tu vida entera

Porque ya te maté sin el dolor,

No soy dueña de mí, rosa que espera.

Si te llamara una vez más, amor,

Para decirte lo mismo de ayer,

No hagas caso a la voz que no soy yo,

De quien ya no comprende su quehacer.

Dentro de mí el mundo es diferente,

Otras visiones de la forma viendo,

Los colores del cosmos en mi lente.

Me apresuro despacio, lentamente,

Las ondas cerebrales extendiendo,

En los tendales del viento de mi mente.

🇫🇷 Français (Rose Oubliée)

Si je ne sais plus ton nom, je te prie,

Tue-moi lentement de ta vie.

Car je t’ai tué sans une larme, ô ma vie,

Je ne suis plus moi — rose oubliée.

Si je t’appelle encore, mon cœur, mon amour,

Pour dire la même chose havida,

N’écoute pas cette voix qui n’est plus moi,

Celle qui ne comprend plus sa lida.

En moi, le monde est changé, différent,

D’autres visions naissent de mes yeux,

Les couleurs de l’univers — nouvelle lentille.

Je me dépêche — festina lente,

J’étends les ondes de ma pensée,

Sur les cordes à linge de la tempête.

🇮🇹 Italiano (Rosa Dimenticata)

Se non sapessi il tuo nome, per favore,

Cancellami piano dalla tua vita intera

Perché ti ho ucciso già senza dolore,

Non sono più io, rosa che non spera.

Se ti chiamassi ancora una volta, amore,

Per dirti le stesse cose di ieri,

Non dare ascolto a questa voce che muore,

Di chi non capisce più i propri pensieri.

Dentro di me il mondo è differente,

Altre visioni della forma che vedo,

I colori dell’universo in lente.

Mi affretto lentamente, piano, lente,

Le onde cerebrali che stendo e credo,

Nei fili da bucato del vento della mente.

🇩🇪 Deutsch (Vergessene Rose)

Wenn ich deinen Namen nicht mehr weiß, bitte

Lösche mich langsam aus deinem Leben

Denn ich habe dich getötet ohne Schmerz

Ich bin nicht ich selbst, vergessene Rose.

Wenn ich dich noch einmal anrufe, meine Liebe

Um dir dieselben Dinge zu erzählen, immer wieder

Hör nicht auf diese Stimme, die nicht mehr ich bin

Von jemandem, der seinen Weg nicht mehr versteht

In mir ist die Welt anders geworden

Ich sehe andere Visionen, andere Wege

Die Farben des Universums in neuer Linse.

Ich eile langsam, festina lente

Die Gehirnwellen breite ich wieder aus

In den Wäscheleinen des Windes im Geist

🇰🇷 Coreano (한국어 Ijeobeorin Jangmi)

만약 당신의 이름을 모른다면, 제발

당신의 삶에서 천천히 나를 지워주세요

왜냐하면 나는 당신을 아픔 없이 죽였으니까

나는 나 자신이 아니에요, 잊어버린 장미

만약 내가 다시 당신에게 전화한다면, 사랑하는 사람

같은 말을 계속 반복해서 하기 위해

이 목소리를 듣지 마세요, 더 이상 나의 것이 아닌

자신의 길을 이해할 수 없게 된 사람의 목소리를

내 안에서 세상은 달라졌어요

다른 풍경이 보여요, 다른 길들이

우주의 색깔들이 새로운 렌즈로 피어나요

나는 천천히 서둘러요, festina lente

내 뇌파가 다시 펼쳐져요

마음의 바람 속 빨랫줄에서

🇯🇵 Japonês (日本語 Wasureta Bara)

もしあなたの名前を知らないなら、お願い

あなたの人生からゆっくりと私を消して

なぜなら私はあなたを痛みなく殺したから

私は私自身ではない、忘れたバラ

もし私がまたあなたに電話したら、愛しい人

同じことを何度も何度も伝えるために

この声を聞かないで、もう私ではない声を

自分の道を理解できなくなった人の声を

私の中で世界は違っている

他の景色が見える、違う道が

宇宙の色が新しいレンズで咲く

私はゆっくりと急ぐ、festina lente

私の脳波が再び広がる

心の風の物干し綱の中で

🇮🇱 Hebraico (עברית Vered Nishkach)

אם לא אדע את שמך, אנא תבין

מחק אותי לאט מחייך היום

כי הרגתי אותך בלי כאב, בלי דין

אני לא עצמי, ורד שאבד בחלום

אם אתקשר שוב, אהובי, פעם נוספת

לספר לך דברים שכבר אמרתי כל כך

אל תקשיב לקול הזה, הקול המדבר בלי מטרה

של מי שלא מבין עוד את דרכו בחושך

בתוכי העולם הוא משהו חדש

אני רואה חזיונות אחרים, דרכים שונות

צבעי היקום פורצים מתוך הרעש

אני ממהר לאט, festina lente, בלי רגש

גלי המוח שלי מתפשטים בערפל הזיכרונות

בחבלי הכביסה של הרוח במחשבות

🇨🇳 Mandarim (普通话 Bèi Yíwàng de Méiguī)

如果我不知道你的名字,请你

慢慢地从你的生活中抹去我

因为我已杀死了你,没有痛苦 我不是我自己,被遗忘的玫瑰

如果我再次打电话给你,我的爱 告

诉你同样的事情,一遍又一遍 不要听这个声音,不再是我的声音 那个不再理解自己道路的人

在我心中,世界是不同的 我看到其他的景象,不同的方式 宇宙的色彩以新的视角绽放

我慢慢地匆忙,festina lente 我的脑电波再次延伸 在思想的风中晾衣绳上飘荡

🇸🇦 Árabe (العربية Al-Warda Al-Mansiya)

إذا لم أعرف اسمك، من فضلك امحني ببطء من حياتك اليوم لأنني قتلتك بلا ألم، بلا حكم لست نفسي، وردة منسية

إذا اتصلت بك مرة أخرى، يا حبيبي لأخبرك نفس الأشياء مرارًا وتكرارًا لا تستمع لهذا الصوت، الصوت الذي لم يعد لي لمن لم يعد يفهم طريقه في الظلام

في داخلي العالم مختلف أرى رؤى أخرى، طرقًا مختلفة ألوان الكون تنفجر من الضوضاء

أسرع ببطء، festina lente، بلا عاطفة موجات دماغي تمتد في ضباب الذكريات في حبال الغسيل للريح في الأفكار

🇮🇳 Hindi (हिन्दी Bhuli Hui Gulab)

अगर मैं तुम्हारा नाम नहीं जानती, कृपया मुझे धीरे-धीरे अपने जीवन से मिटा दो क्योंकि मैंने तुम्हें बिना दर्द के मार दिया मैं खुद नहीं हूँ, भूली हुई गुलाब

अगर मैं फिर से तुम्हें फोन करूँ, मेरे प्यार तुम्हें वही बातें बताने के लिए, बार-बार इस आवाज़ को मत सुनो, जो अब मेरी नहीं है जो अब अपना रास्ता नहीं समझती

मेरे अंदर दुनिया अलग है मैं अन्य दृश्य देखती हूँ, अलग रास्ते ब्रह्मांड के रंग नए लेंस में खिलते हैं

मैं धीरे-धीरे जल्दी करती हूँ, festina lente मेरी मस्तिष्क तरंगें फिर से फैलती हैं मन की हवा की कपड़ों की रस्सी में

0

Subtotal